Карта из настольной игры "Войны Немо" |
Интересно, что сначала у Верна капитан Немо был не индийским принцем, а польским дворянином, покинувшим родину после очередного антироссийского восстания. Но в отношениях России и Франции в то время шла «перезагрузка» и издатели порекомендовали Верну сменить вектор антиколониального пафоса с российского на более традиционное британское направление.
Возможно, из-за этого и появились известные возрастные нестыковки капитана Немо в романах «20 тысяч лье под водой» и «Таинственный остров». Если перенести действие первого романа с времён восстания сипаев в Индии (конец 50-х) во времена Польского восстания (начало 30-х годов), то всё встаёт на свои места.
Я, к стыду своему, не помню подробностей о возрасте Немо в двух романах. Надо бы проверить. Хотя недавно я пытался освежить в памяти "Робура-завоевателя", и поразился насколько примитивным мне показался слог и вообще "формат" романа. Перечитывал, признаться, с трудом, преодолевая скуку. Хотя обычно книги с описаниями интересных научно-технических изобретений я могу осиливать без особых претензий к стилю. Также тяжел (в смысле примитивен) мне показался "Дунайский лоцман". А ведь в школьные годы я читал "Робура" взахлеб, впрочем, несмотря на несомненные достоинства этой книги, мне больше нравились "Дети капитана Гранта". Долгие годы "Дети" были у меня вне конкуренции из всего творчества Верна да и большей части всей остальной приключенческой литературы.
Комментариев нет:
Отправить комментарий